2009年12月07日

スペイン語の勉強・いよいよ動詞(スペイン人が作ったカツ丼?)


なんとか人称代名詞を覚えました。
次のページは動詞の活用です。

スペイン語の文法の入門書には、
話すという意味のスペイン語の動詞「hablar」の
活用表がドーンと書いてあります。

あ〜。こんな風に変化するから、
人称代名詞を覚えなくちゃならなかったんだね。
なる。なる。

そして、この動詞の活用も暗記しろって
ことなんだね。なる。なる。

動詞が全部こんな風に変化するんだ。。。
チラッと後ろのページも見てみると
どうやら動詞の活用には3パターンあって
不規則な活用をする奴もあるらしい・・・がく〜(落胆した顔)

辞書の後ろに付いている、沢山の表はこれの事だったんだ!!

文法だから、いっこ、いっこ、覚えていくしかないよね。
思っていたよりスペイン語で「ちょっとした会話」が
出来るようになるには、時間がかかりそうです。

本屋さんで「会話集」を立ち読みして来たけど、
会話の本は、スペイン語の文法も動詞の活用も
わかってないわたしには
まだ、使いこなせないみたいでしたもうやだ〜(悲しい顔)

本ペン今日から動詞の活用を頑張って
覚えていきます^^



今日はチャットにスペインの友達が居なかったので
ぼーっと繋ぎっぱなしにしていたら、

「わたしは かつどんを たべます」と入ってきた。

スペインにカツ丼屋さんがあるんでしょうか?

「わたしは かつどんを つくりました」

自分で作ったようです。ほほう。
出来た物を運んできて見せてくれるようです。
どれ、どれ、君の料理のウデ前はどんなもんかな?

「いい?」

と聞かれたので・・・
とっさに、「必殺!本当の事をハッキリ言えない日本人」になって

「おいしそうですね」

って・・・言っちゃった〜。言っちゃった〜もーん。

どうしよう〜〜。
「これが日本料理のカツ丼です。日本人の保証付きです」
とかいってスペインで広まっちゃったら・・・ww

だって〜〜あせあせ(飛び散る汗)
説明したくても相手はそれ程日本語がわからないので、
こっちもどうしようもないんだもーん。

どんな物を見せられたかというと、
お米は・・・ちゃんとご飯に見えました。
どうやって炊いたのか謎ですが・・・

カツの方は・・・うーん。そうねぇ・・・

・・それは、「カツ」ではなくて「焼いた肉」だと思うヨw
しかもその肉は、鶏肉ではありませんか?

鳥のもも肉をソテーした物に、
ガッツリ火が通ってガチガチに固まった卵がくっついています。
それだけです。野菜系はなんも見当たりません。

カツ丼をイメージした親子丼!?なのかな?

まあ、いいでしょう。
自分で作ってみたというのは立派なもんですexclamation
えらいよっ!トモダチ。

「いただきます」

といってチャットから去っていきました。
ご飯と鶏肉と卵ですから、まずいと言うことはないと
思います。なんかソースとか掛ければ・・・

頑張って動詞の活用を早く覚えなくっちゃと思いました!
いつか、スペイン語で正しいカツ丼の作り方を
教えるという使命ができちゃいましたから!



posted by たまご at 21:34| Comment(0) | スペイン語の勉強? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

ギネス認定!高さ112メートル、巨大ツリー点灯 メキシコ



【11月26日 AFP】メキシコの首都メキシコ市(Mexico City)で高さ90メートルのクリスマスツリーの建設が進んでいる。市当局は、世界一高いクリスマスツリーのギネス世界記録の更新を狙っているという。(c)AFP

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−



高さ90メートルのクリスマス・ツリーを作って、

「世界一高いクリスマスツリーのギネス世界記録の更新」を

狙うぞ〜!!と頑張っていた時のニュースです。

ツリーの上で作業する人がありんこみたいに
小さく見えます。

彼らは目が回りそうな高所で作業しながら、
名詞の男女や単数と複数を、うっかり間違ったりせず、
沢山ある人称代名詞を華麗に使い分けながら
お仕事なさっているんですね。。。

わたしは、地面に足がしっかり付いてるのに、
人称代名詞を暗記するのに目の前がクラクラです。


で・・・このメキシコのクリスマス・ツリーなんですが、
完成して、5日に点灯式を行ったそうです^^




−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−


−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−



ツリーの頂上の星までの高さは高さ110メートル35センチ
になったそうです。使われた電球は120万個、
重さは330トンもあり、世界最大のクリスマスツリーとして
ギネス記録に認定されたそうです。

ここに動画がありました。




−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

動画の中にはブラジルの湖に浮かぶクリスマスツリーの
映像もありました。こちらは、クリスマスツリーから
花火が上がる仕掛けになっています。
こっちも綺麗です^^



posted by たまご at 13:56| Comment(0) | 南米のニュース | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

スペイン語の文法の勉強「・・・やらないか」(人称代名詞)

・・・・・・

・・・・・・

・・・スペイン語の文法の入門書を読で固まりました。

あの・・・

スペイン語って文法やたらに難しいの?
言語は何でも習得しようと思ったら難しいだろうけど、
なんかわたしは凄い無謀な事をやり始めて
しまった事に気がづいたヨ

人称代名詞ってこんなに沢山あるの?がく〜(落胆した顔)
引き返すなら、今のうち?

これって。。。やっぱり覚えるもんなんだよね?

うーん。一回本を通して読んでみた方がいいかも?
前から一ページつづ勉強してきたけど
ザックリ全部読んでから・・・


。。。。と思って読んでみたけどさっぱりわからんw

・・・やぱり前から少しづつ?

と堂々巡りしてしいます。ふらふら

勉強法がわんない。
仕方がないから、ノートに買いて暗記します。
がんばる〜もうやだ〜(悲しい顔)
弱音は吐くけど、諦めたくないよー。

ふえ〜んもうやだ〜(悲しい顔)
男女共通のものと、男性にしか使えないのと
女性専用があって、しかも 単数と複数があるがく〜(落胆した顔)

人を指す言葉が、こんなにややっこしい言語があるんだ。
単語も男と女に分かれてるし。。。

なんか気分的に弱々なので(←知ってても自分が馬鹿だって
実感すると軽くショックだよね〜。あはは〜w)

と自虐モードで一人遊びしていたら、
スペインの友達からyoutubeの動画が送られてきました。

「みて おもしろい マンガ 日本の ゲイ」

こ・・・これは・・!!

。。。「やらないかスペイン語バージョン」だったw
なんでこんなの知ってんの〜〜〜!?

こんなのまでスペイン語に翻訳されちゃってるんだ。
それをみて喜んでる、スペインの友達もバッカじゃないの?
朗読しているスペイン語の国の人がいい仕事
していますw

ちょっとスペイン語の文法が複雑で弱気になっていましたが、
あまりのバカバカしさに、元気復活ですわーい(嬉しい顔)

いつか「やらないか」をスペイン語で
わかるようになりたいっ!(←目標設定完了)

よし、人称代名詞覚えるぞ〜!パンチ
やる気復活しましたわーい(嬉しい顔)


−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

やらないか・・・についてはあえて説明しませんが。

見たい人がいたらどーぞ。
わたしはスペイ語がわからないので、責任もてませんヨ?

ここにあんな動画を表示させるのはどうか・・・と思うので
youtube に飛ぶリンクを置いておきます。

文字を見ながらスペイン語が聞けるので
勉強にはもってこぃ・・・(゜o゚(○=(-_-;パンチ

Yaranaika Internacional (Español)
http://www.youtube.com/watch?v=PtHuxtCGf_E



・・・もっと見たい人はこちら


ウホッ!!いい男たち~ヤマジュン・パーフェクト
ウホッ!!いい男たち~ヤマジュン・パーフェクト
おすすめ平均
stars興味本位で読むと
starsBL本ではありません。
starsそこらのヤオイ本は道を空けろ!!
starsくそみその世界は広い
starsすごく・・・濃厚です・・・

Amazonで詳しく見る
by G-Tools







posted by たまご at 00:24| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。